Some Weibo users suggested she might have mixed up the translation of the proverb, "A true gentleman should keep silent while watching a chess game", according to the New York Times.
In a Weibo post, the Global Times newspaper also traced the origins of Trump's phrase to a 1903 news article, and said: "The truth is that the phrase quoted by Ivanka has actually no relation to China". She has cultivated a loyal following among young Chinese women, many of whom admire her success in starting a fashion brand and see her as a symbol of elegance.
But it didn't take long for Twitter users to point out one glaring problem - there is no evidence to suggest the "proverb" was either ancient, or Chinese.
Of course, Ms Trump is no stranger to Twitter controversies.
"Maybe she saw it in a Panda Express fortune cookie", one person joked.
"[My editor] really can't think of what exactly this proverb is".
On popular social media sites like Weibo, tens of thousands of people discussed genuine Chinese sayings that might convey something similar to Trump's post.
The internet, predictably, has a lot to say about the tweet.
Upon further investigation, however, this quote doesn't actually appear to be a Chinese proverb at all.
Actual Chinese netizens debated the possible Chinese source, if any, of Trump's tweet.
As you would expect, Twitter users have jumped at the chance to mock the 36-year-old mother-of-three, with Chinese literature scholar Brendan O'Kane tweeting: "You can call any old sh*t a Chinese proverb on the internet".
The first daughter and White House adviser's post was still pinned to the top of her Twitter account on Tuesday.
She hired a Chinese-speaking nanny to tutor her daughter. Her six-year-old daughter, Arabella Kushner, became an online sensation by singing ballads in Mandarin and reciting Chinese poetry in a video that was shown to President Xi Jinping during Mr Trump's visit to Beijing last year.